「神社」の英語表現とは?お参りのやり方を英語で説明しよう

神社の英語表現とは ビジネス用語

あなたは外国人の友人や旅行客に、「神社」を英語で説明できますか?

「神社について教えてあげたいけど、適切な英語が思いつかない」ということありますよね。

「神社」を説明するために、まずは「神社」の英語表現を覚えておきましょう。

「神社」は英語で「shrine」です。

この記事では「神社」の英語表現と、お参り方法をわかりやすく解説します。

ぜひ参考にしてくださいね。

1.「神社」の英語表現

shrine

shrine

読み方:シュライン

意味:神社

「神社」の英語表現は「shrine」です。

「shrine」は、「ある神や聖人の為に作られており、それらを巡礼するための施設」という意味を表します。

そのため「shrine」は「神社」以外にも、キリスト教やイスラム教の巡礼施設に対しても用いることが可能です。

「shrine」は、神社だけを表す言葉ではないということを覚えておきましょう。

  • スポンサーリンク

  • 2.「神社」の英語の読み方と発音記号

    「shrine」の読み方と発音について確認していきましょう。

    shrine:シュライン

    「shrine」の読み方は 「シュライン」です。

    「シュライン」の「ラ」の部分を一番強く発音します。

  • スポンサーリンク

  • 発音記号:ʃráin

    「shrine」の発音記号は「ʃráin」です。

    「ʃráin」の発音の仕方について解説します。

    1. 「ʃ」の発音は、唇を突き出し、息だけで「シュ」という音を出すイメージです。
    2. 「rái」の発音は、舌を上の歯茎に当たらない程度に内側に巻き「ル」の音を出します。
      そのまま「ai(アイ)」を繋げて「ラァイ」と発音してください。
    3. 「n」の発音は、前歯の歯茎の裏に舌先をつけ「ヌ」を言うイメージで「ン」を発音します。

    発音記号に従い、正しく発音してくださいね。

    3.「神社」を英語で説明する方法

    「神社」を英語で説明するためには、次の二つのことを英語で説明できるようになると外国の方に喜ばれる事が多いです。

    • 神社のお参り方法
    • お守りやおみくじについて

    それぞれ詳しく見ていきましょう。

  • スポンサーリンク

  • 神社のお参り方法を英語で説明

    「神社」を英語で説明する上で、神社のお参り方法の説明は欠かせません。

    正しいお参りのやり方と合わせて覚えておきましょう。

    お参りのやり方を説明する前に、「This is how we make a prayer(このようにお参りします)」と一言添えてください。

    一言添えておくことで、「何について説明するのか」を相手に伝えることができますよ。

    神社の正しいお参り方法は、次の通りです。

    それぞれ詳しく見ていきましょう。

    1.鳥居をくぐる

    Passing through the sacred arch at the shrine.(鳥居をくぐる)

    「sacred arch at the shrine」で 「神社の鳥居」を表すことができます。

    2.身を清める

    Wash our hands to purify ourselves before making a prayer at the shrine.
    (参拝する前に身を清めるために手を洗います)

    「purify」は 「清める」という意味です。

    3.賽銭する

    Give a small offering.(賽銭する)

    「offering」は 「(神への)捧げもの、奉納の品、献金」という意味を表します。

    「small」ということで、小銭という意味を表すことができますよ。

    4.鈴を鳴らし二礼二拍手一礼をする 

    Ring the bell and bow twice, clap your hands twice, and then put your hands together and pray and bow again before you leave.
    (鈴を鳴らし二礼二拍手し祈ります、そして立ち去る前にまた一礼をします)

    「bow」は「お辞儀」、「clap」は「拍手」という意味です。

    お守りやおみくじを英語で紹介

    神社にはお守りやおみくじがあるので、英語で紹介できるようにしましょう。

    お守りやおみくじの英語表現は次の通りです。

    【お守り】charm / lucky charm

    健康祈願のお守り:charm for good health
    旅行安全のお守り:charm for safe travel
    恋愛成就のお守り:charm for romantic relationships

    【おみくじ】paper fortune

    大吉:Best luck
    吉:Good luck
    中吉:Average good luck
    小吉:Average luck
    凶:Bad luck

    「おみくじを引く」という英語は、「draw your fortune」です。

    「draw」は「~を引く、取り出す」という意味を表します。

    おみくじは自分で内容を選んで取り出すことはできないので、「pick」ではなく「draw」を使用してください。

  • スポンサーリンク

  • まとめ

    「神社」の英語表現は 「shrine」です。

    「神社」を英語で説明するためには、お参り方法やおみくじ、お守りなども合わせて英語で紹介できるようになりましょう。